Un article qui m’a rappelé ma jeunesse

Je vous fais part d’un article qui m’a rappelé de bons souvenirs.

Ça vous rappelle quelque chose à vous ???

Qui aurait cru que les scientifiques s’intéressaient aux bouton d’or.

En tout cas c’est intéressant…

« T’aimes le beurre ! »: un jeu enfantin consistant à brandir un bouton-d’or sous le menton d’un camarade avant d’affirmer que le reflet sur la peau « prouve » qu’il l’aime a été élucidé mercredi par des scientifiques de l’université de Cambridge.

Le renoncule (Ranunculus repens) est surnommé bouton-d’or en français, « buttercup » en anglais, « Butterblume » en Allemand, et « boterbloem » en néerlandais soit « fleur de beurre » pour le reflet jaune, semblable au beurre, qu’il produit lorsqu’on l’approche de la peau.

« Les scientifiques s’intéressent à son fonctionnement depuis plus d’un siècle », explique la célèbre université britannique dont l’article est publié dans le journal Interface de la Royal Society, équivalent de l’Académie française des sciences.

Les départements de physique et de botanique de Cambridge ont découvert que la structure très particulière des pétales explique l’exceptionnel rayonnement du bouton-d’or, d’une intensité comparable à un miroir.

Les cellules des pétales sont constituées de deux surfaces extrêmement plates, séparées par une couche d’air. La réflexion de la lumière par la surface lisse des cellules et par la couche d’air double l’éclat du pétale, ce qui explique que le bouton-d’or réfléchisse davantage la lumière que toute autre fleur.

Les chercheurs de Cambridge ont également découvert que le bouton-d’or réfléchissait une dose importante de rayonnement ultraviolet, auxquels les abeilles et les autres insectes pollinisateurs sont très sensibles. L’éclat du bouton-d’or serait destiné à séduire les insectes, qui vont permettre à la fleur de se reproduire, indépendamment du jeu enfantin en vogue dans de nombreux pays, dont le Royaume-Uni et la France.

« Bien que maints facteurs, comme l’odeur et la température, influencent la relation entre les pollinisateurs et les fleurs, l’aspect visuel est un élément majeur de communication », a expliqué Silvia Vignolini, de l’université de Cambridge.

« Notre recherche offre un aperçu passionnant à la fois sur un jeu d’enfants et sur la façon dont les fleurs attirent les insectes pollinisateurs », résume Beverley Glover, du département botanique, dans le communiqué de l’université.

Une petite partie de basket ?

Je passe par cet endroit pratiquement chaque matin et soir. C’est une cité dans Montréal, avec un jolie petit parc, des jeux pour enfants et 2 terrains de basketball l’un à côté de l’autre.

Enfin, je dis terrains, mais pour jouer en ce moment, vous avez le choix entre

Jouez en poussant le gros tracteur

ou en visant le haut du tas de neige

vous pouvez aussi tentez l’autre côté, oui, oui, il y a bien deux paniers. Pour que vous ayez une idée de la taille, Sarah s’est gentillement mise devant.

Bonne chance pour récupérer la balle !!!!!!!!!!!

Hé oui, c’est un des inconvénients de la neige. Il faut bien trouver un endroit ou stocker la neige qui encombre les trottoirs, stationnements et ruelles de la cité.

V.

Sur le chemin de retour

La garderie de Eva ne se trouve pas très loin de mon travail, je fais donc généralement le chemin à pied (15 minutes).

Aujourd’hui, il y avait une petite tempête de neige, mais heureusement il ne faisait pas trop froid. J’ai d’abord voulu prendre une photo pour vous montrer ce que je voyais.

Comme les flocons faisaient trop de points blancs, j’ai décidé de prendre une petite vidéo.

Regardez bien qui passe sur la route à droite,

Hé oui, un cycliste… et il y en a  régulierement. Moi, je les trouve courageux.

Demain, j’accompagne Eva pour une sortie avec son CPE. Une petite journée dehors au lieu d’une journée de bureau. J’espère que le beau temps prévu sera là (normalement il est prévu entre -14 et -10 avec du soleil)

La belle neige

Bon, je n’ai pas pu mettre la vidéo de Sarah, mais hier, en rentrant avec Eva, voici ce que nous avons vu sur la Place des Arts. Ce sont des structures gonflables, avec des lumières changeantes. Le matériel utilisé semble assez épais et je pense qu’il doit y avoir un système de fixation pour que les boules tiennent bien en place. Vous verrez aussi la belle neige

Et en prime, la petite demoiselle de loin et de près (avec l’habit de neige obligatoire pour ces prochains mois…)

Ce matin,

Regardez qui j’ai rencontré ce matin en allant au boulot. Je ne sais pas ce qu’il mangeait, mais c’était bien mignon à voir. Les écureuils se préparent pour l’hiver…

Pour rire – Just for fun

Je l’ai reçu dans ma boîte aux lettres, c’est une pub de quoi d’après vous ?

I received this in the mail, can you guess what this ad is for ?

Une auto-école, priez pour le conducteur ??

A driving school – Pray for the driver ???

Il fait si chaud dehors – It’s so hot outside

qu’on préférerait presque dormir au bureau (avec la climatisation)…

Hier, il faisait 30 C et la température ressentie était 40 C avec l’humidité (imaginez le cauchemar dans le bus)

Aujourd’hui, il est prévu 32 C et 42 C en température ressentie à cause de l’humidité.

Pour résumer :

– tu sors de la douche, tu transpires

– tu t’habilles, tu transpires

– tu sors de ta maison, tu transpires

– tu marches un peu, tu transpires

– tu prends le bus (et métro), nous transpirons….

that we rather sleep in our office (with the air conditioning)….

Yesterday, it was 30 C but felt like 40 C with humidity (a pure nightmare in the bus)

Today, it should reach 32 C but it should feels like 42 C with humidity

To resume :

– You get out of the shower, you sweat

– You get dressed, you sweat

– You get out of your house, you sweat

– You walk a little, you sweat

– You take your bus (subway) we sweat….

Les oeufs – Eggs

En Amérique du nord, les oeufs sont blancs (et bien que je trouve cela parfaitement normal maintenant, cela m’avait beaucoup amusée). En France, ils sont plutôt bruns

In North America, eggs are white (and what seems so normal now was a bit funny at first). In France, they’re more light brown.

Les boîtes en cartons sont semblables – The box are very much the same

 

La couleur de l’oeuf dépend de la raçe de la poule, il en existe aussi des bruns foncés et des bleus

The color of the egg depend on the breeds of the chicken, you can find some deep brown eggs or even  blue eggs.

Sur la boîte, vous trouverez même les valeurs nutritives – On the box, you can see the nutrition facts.

Ma brève du jour – Short story of the day

Je ne sais pas si vous connaissez les toilettes au Québec, il faudra que je vous mettes une photo. En tout cas, comme ils ne sont pas complétement fermés, vous pouvez entendre votre voisine (quoi qu’elle fasse).

You may not know how the toilets are in Quebec, I will have to put a photo. Anyway, let say that they are not completely closed so you can hear your neighbour (whatever they do)

Aujourd’hui, dans un des toilettes de l’UQAM – today, in one of the university toilets

La dame dans les toilettes à côté du mien tire allégrement sur le papier toilette pour en mettre sur le siège et dit à son amie qui attend : « l’hygiène c’est hyper important pour moi »

The lady in the box next to mine is putting a lot of toilet paper on the toilet seat and is saying to her friend waiting nearby « hygiene is so important to me »

Elle fait donc son pipi, tire la chasse et sort des toilettes sans se laver les mains…

So, she pees, flushes the toilets and leaves without washing her hands….

Sans commentaires – no comments

FIFA 2010

Comme la plupart des français de Montréal, nous allons suivre avec intérêt les matchs. Le seul souci étant bien sûr l’horaire car pour la plupart, nous serons au boulot.

Moi, j’ai de la chance, je vais pouvoir écouter la radio en direct et en plus, à côté de mon bureau, nous avons un café étudiant qui va retransmettre en direct les matchs, je pourrais aller faire un petit tour lors de mes pauses.

Bon, vive la France (même si ils ne sont pas donnés gagnants) et que le meilleur gagne.

As most of the French in Montreal, we’re going to follow the Fifa World Cup. The only problem for us is the time as we will be working during most of the matches.

I’m lucky though because I’m allowed to listen ton online radio when I’m working.  And near my office, there’s a café where the matches will be on a big screen so I’ll be able to go during my break.

You go France, we’re behind you (even if you loose)

Previous Older Entries

Entrer votre adresse e-mail pour vous inscrire à ce blog et recevoir les notifications des nouveaux articles par courriel.

Rejoignez 3 autres abonnés